Visuddhimagga I-161

Ettāvatā ca ‘‘sīle patiṭṭhāya naro sapañño’’ti imissā gāthāya sīlasamādhipaññāmukhena desite visuddhimagge sīlaṃ tāva paridīpitaṃ hoti.

在「住戒有慧人」的偈[jì]颂中,以戒定慧三门显示清净之道,至此先已解说戒门。

Ñ(I,161): And at this point in the Path of Purification, which is shown under the headings of virtue, concentration and understanding by the stanza, 'When a wise man, established well in virtue' (§1), virtue, firstly, has been fully illustrated.



Iti sādhujanapāmojjatthāya kate visuddhimagge

Sīlaniddeso nāma paṭhamo paricchedo.

为诸善人所喜悦而造的清净道论,完成了第一品,定名为戒的解释。

Ñ: The first chapter called 'The Description of Virtue' in the Path of Purification composed for the purpose of gladdening good people.

No comments:

Post a Comment