Visuddhimagga III-92

Yathā sammajjane, evaṃ cīvaradhovanarajanādīsupi sabbakiccesu nipuṇamadhurasamasakkaccakārī rāgacarito.

如于扫地,如是于其它一切洗衣染衣等作业也是一样。贪行者对于浣[huàn]衣等则巧妙优美平等而留意地作。

Ñ(III,92): As with sweeping, so too with any action such as washing and dyeing robes, and so on. One of greedy temperament acts skilfully, gently, evenly and carefully.



Gāḷhathaddhavisamakārī dosacarito.

瞋行者则粗顽不平等地作。

Ñ: One of hating temperament acts tensely, stiffly and unevenly.



Anipuṇabyākulavisamāparicchinnakārī mohacarito.

痴行者则笨拙混乱不平等而无注意的作。[PTS 106]

Ñ: One of deluded temperament acts unskilfully as if muddled, unevenly and indecisively. [106]



Cīvaradhāraṇampi ca rāgacaritassa nātigāḷhaṃ nātisithilaṃ hoti pāsādikaṃ parimaṇḍalaṃ.

着衣亦然;贪行者的着衣是不急不缓令人欢喜而圆满的。

Ñ: Also one of greedy temperament wears his robe neither too tightly nor too loosely, confidently and level all round.



Dosacaritassa atigāḷhaṃ aparimaṇḍalaṃ.

瞋行者是紧张而不圆满的。

Ñ: One of hating temperament wears it too tight and not level all round.



Mohacaritassa sithilaṃ paribyākulaṃ.

痴行者是缓慢而紊[wěn]乱的。

Ñ: One of deluded temperament wears it loosely and in a muddled way.



Saddhācaritādayo tesaṃyevānusārena veditabbā, taṃ sabhāgattāti.

其次信行者等是彼等的同分,故依此类推可知。

Ñ: Those of faithful temperament, etc., should be understood in the same way as those just described, since they are parallel.



Evaṃ kiccato cariyāyo vibhāvaye.

如是依作业而辨知诸行。

Ñ: This is how the temperaments may be recognized by the actions.



No comments:

Post a Comment