Bhāvanāvidhānaṃ
[DETAILED INSTRUCTIONS FOR DEVELOPMENT]
55. Idāni sabbaṃ bhāvanāvidhānaṃ aparihāpentena bhāvetabboti ettha ayaṃ pathavīkasiṇaṃ ādiṃ katvā sabbakammaṭṭhānavasena vitthārakathā hoti.
(七)(修习法)兹释「不离一切修习法而修习」,今先详述地遍亦得用以说明一切业处的。[PTS 123]
Ñ(IV,21): Now with the clause And not overlook any of the directions for development (Ch. III, §28) the time has come for the detailed exposition of all meditation subjects, starting with the earth kasiṇa.
Evaṃ upacchinnakhuddakapalibodhena hi bhikkhunā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantena bhattasammadaṃ paṭivinodetvā pavivitte okāse sukhanisinnena katāya vā akatāya vā pathaviyā nimittaṃ gaṇhitabbaṃ.
即如是断除细障的比丘,饭食已竟,除去食后的昏睡(略事休息),安坐于寂静之处而取于人为的或自然的地相。
[THE EARTH KASINA]
Ñ: [123] When a bhikkhu has thus severed the lesser impediments, then, on his return from his alms round after his meal and after he has got rid of drowsiness due to the meal, he should sit down comfortably in a secluded place and apprehend the sign in earth that is either made up or not made up.
-
Sayādaw U Sīlānanda: 'not made up' means natural one.
Han: Mahāsī Sayādaw same as Sayādaw U Sīlānanda.
No comments:
Post a Comment