Visuddhimagga IV-98

Pharaṇāpītiyā pana uppannāya sakalasarīraṃ dhamitvā pūritavatthi viya mahatā udakoghena pakkhandapabbatakucchi viya ca anuparipphuṭaṃ hoti.

「遍满喜」生起之时,展至全身,犹如吹胀了的气泡,亦如给水流冲入的山窟似的充满。

Ñ(IV,98): But when pervading (rapturous) happiness arises, the whole body is completely pervaded, like a filled bladder, like a rock cavern invaded by a huge inundation.



No comments:

Post a Comment