Idha uggahanimittavaḍḍhanato otāritamattassa pāyāsassa usumavaṭṭisadisaṃ calaṃ hutvā upaṭṭhāti.
这里「取相」显现是动摇的,如从灶上才拿下的粥所升的热气一样。
Ñ(V,11): Here the learning sign appears to move like the swirl of hot [steam] on rice gruel just withdrawn from an oven.
Paṭibhāganimittaṃ sannisinnaṃ hoti niccalaṃ.
「似相」则静止不动,
Ñ: The counterpart sign is quiet and motionless.
Sesaṃ vuttanayeneva veditabbanti.
余如前述。
Ñ: The rest should be understood in the way already described.
Vāyokasiṇaṃ.
Ñ: The air kasiṇa.
-
Chew: 「风遍」.
No comments:
Post a Comment