Visuddhimagga VII-123

Gedhasuttepi

在《贪求经》中亦说:

Ñ(VII,123): Also in the Gedha Sutta they are expounded in order that a noble disciple should purify his consciousness by means of the recollections and so attain further purification in the ultimate sense thus:



‘‘idha, bhikkhave, ariyasāvako tathāgataṃ anussarati,

「诸比丘,兹有圣弟子,随念如来:

Ñ: 'Here, bhikkhus, a noble disciple recollects the Perfect One in this way:



itipi so bhagavā…pe… ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā.

世尊亦即是阿罗汉……那时心成正直,[PTS 227] 出离超脱于贪求。

Ñ: That Blessed One is such since he is accomplished.... His mind has rectitude on that occasion. He has renounced, [227] got free from, emerged from cupidity.



Gedhoti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānamadhivacanaṃ.

诸比丘,什么是贪求?与五种欲是同义语。

Ñ: Cupidity, bhikkhus, is a term for the five cords of sense desire.



Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhantī’’ti (a. ni. 6.25)

诸比丘,兹有情以此(由佛随念所得的近行禅)为所缘而得清净」,

Ñ: Some beings gain purity here by making this [recollection] their prop' (A.iii, 312).



evaṃ ariyasāvakassa anussativasena cittaṃ visodhetvā uttari paramatthavisuddhiadhigamatthāya kathitā.

这是为圣弟子说依于随念而心得清净,更证得第一义的清净。

[Notes: English translation is above.]



No comments:

Post a Comment