Visuddhimagga VIII-7

Evaṃ pavattayatoyeva hi ekaccassa nīvaraṇāni vikkhambhanti,

如是作意之时,有人即得镇伏诸盖,

Ñ(VIII,7): When some exercise it merely in this way, their hindrances get suppressed,



maraṇārammaṇā sati saṇṭhāti,

住于念死的所缘,

Ñ: their mindfulness becomes established with death as its object,



upacārappattameva kammaṭṭhānaṃ hoti.

生起得证近行定的业处。

Ñ: and the meditation subject reaches access.



No comments:

Post a Comment