Visuddhimagga VIII-9

Tattha vadhakapaccupaṭṭhānatoti vadhakassa viya paccupaṭṭhānato.

(一)「以杀戮者追近」──犹如杀戮者追近。

Ñ(VIII,9): 1. Herein, as having the appearance of a murderer:



Yathā hi imassa sīsaṃ chindissāmīti asiṃ gahetvā gīvāya cārayamāno vadhako paccupaṭṭhitova hoti, evaṃ maraṇampi paccupaṭṭhitamevāti anussaritabbaṃ.

即譬如追近的杀戮者想道:「我要斩此人的头」,并举剑放到他的头颈的周围一样,念死的追近亦当如是。

Ñ: he should do his recollecting thus, 'Just as a murderer appears with a sword, thinking "I shall cut this man's head off, and applies it to his neck, so death appears'.



Kasmā?

何以故?

Ñ: Why?



Saha jātiyā āgatato, jīvitaharaṇato ca.

死乃与生俱来及取生命故。

Ñ: Because it comes with birth and it takes away life.



No comments:

Post a Comment