Visuddhimagga XII-20

Dasaiddhikathā



369. Iddhividhāya cittaṃ abhinīharati abhininnāmetīti ettha ijjhanaṭṭhena iddhi, nipphattiatthena paṭilābhaṭṭhena cāti vuttaṃ hoti.

「引导其心倾向于神变」,此中以成就为「神变」,即指成功之义及获得之义而说。

Ñ(XII,20): He directs, he inclines, his mind to the kinds of supernormal power (iddhi-vidha—lit. kinds of success): here 'success' (iddhi) is the success of succeeding (ijjhana); in the sense of production, in the sense of obtainment, is what is meant.



Yañhi nipphajjati paṭilabbhati ca, taṃ ijjhatīti vuccati.

因为由于完成及获得而称为成就。

Ñ: For what is produced and obtained is called 'successful',



Yathāha ‘‘kāmaṃ kāmayamānassa, tassa cetaṃ samijjhatī’’ti (su. ni. 772).

即所谓「有愿望者而成就他的愿望」。

Ñ: according as it is said, 'When a mortal desires, if his desire is fulfilled' (samijjhati) (Sn. 766),



Tathā ‘‘nekkhammaṃ ijjhatīti iddhi, paṭiharatīti pāṭihāriyaṃ.

成就出离故为神变,因抗拒了敌对。

Ñ: and likewise: 'Renunciation succeeds (ijjhati), thus it is a success (iddhi) … It metamorphoses (paṭiharati) [lust], thus it is a metamorphosis (pāṭihāriya) …



Arahattamaggo ijjhatīti iddhi, paṭiharatīti pāṭihāriya’’nti (paṭi. ma. 3.32).

成就阿罗汉道故为神变,因抗拒了敌对。

Ñ: The Arahant path succeeds, thus it is a success … It metamorphoses [all defilements], thus it is a metamorphosis' (Ps.ii,229).



No comments:

Post a Comment