Sasambhārasotabilassa anto
tanutambalomācite aṅgulivedhakasaṇṭhāne padese sotaṃ
vuttappakārāhi dhātūhi katūpakāraṃ utucittāhārehi
upatthambhiyamānaṃ āyunā anupāliyamānaṃ vaṇṇādīhi
parivutaṃ sotaviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ
sādhayamānaṃ tiṭṭhati.
「耳(根)」──在全体的耳腔之内,即在那掩有薄薄的黄毛犹如指套的形状的地方,由前面所说的四界的资助,由时节、心和食的支持,由寿所保护,由色等所随从,它恰好是耳识等处的所依与门。
Ñ(XIV,49): 2. The ear [sensitivity] is
to be found inside the [feature of the] ear-hole with its accessories
in the place that is shaped like a finger-stall and surrounded by
fine brown hairs. It is assisted by the elements in the way
aforesaid. It is consolidated by temperature, consciousness, and
nutriment; it is maintained by life; it is equipped with colour,
etc.; and it duly serves both as physical basis and as door for
ear-consciousness, and the rest.
No comments:
Post a Comment