Visuddhimagga XIV-145

Kāyassa lahubhāvo kāyalahutā. Cittassa lahubhāvo cittalahutā. Tā kāyacittagarubhāvavūpasamalakkhaṇā, kāyacittagarubhāvanimaddanarasā, kāyacittānaṃ adandhatāpaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. Kāyacittānaṃ garubhāvakarathinamiddhādikilesapaṭipakkhabhūtāti daṭṭhabbā.
18)~(19)身(受想行)的轻快状态为「身轻快性」。心的轻快状态为「心轻快性」。它们有寂灭身心的沉重的状态的特相;有破除身心的沉重状态的作用;以身心的不粗重为现状;以身心为近因。当知它们是对治使身心成沉重状态的惛沉及睡眠等的烦恼的。
Ñ(XIV,145): (xviii)-(xix) The light (quick) state of the [mental] body is lightness of the body. The light (quick) state of consciousness is lightness of consciousness. They have the characteristic of quieting heaviness in the [mental] body and in consciousness. Their function is to crush heaviness in the [mental] body and in consciousness. They are manifested as non-sluggishness of the [mental] body and of consciousness. Their proximate cause is the [mental] body and consciousness. They should be regarded as opposed to the defilements of stiffness and torpor, which cause heaviness in the [mental] body and in consciousness.



No comments:

Post a Comment