Jātivasena tāva akusalā vedanā
sāvajjakiriyahetuto, kilesasantāpabhāvato ca avūpasantavuttīti
kusalavedanāya oḷārikā, sabyāpārato, saussāhato, savipākato,
kilesasantāpabhāvato, sāvajjato ca vipākābyākatāya oḷārikā,
savipākato, kilesasantāpabhāvato, sabyābajjhato, sāvajjato ca
kiriyābyākatāya oḷārikā. Kusalābyākatā pana
vuttavipariyāyato akusalāya sukhumā. Dvepi kusalākusalavedanā
sabyāpārato, saussāhato, savipākato ca yathāyogaṃ duvidhāyapi
abyākatāya oḷārikā, vuttavipariyāyena duvidhāpi abyākatā
tāhi sukhumā. Evaṃ tāva jātivasena oḷārikasukhumatā
veditabbā.
(一)先就「种类」说:不善受,因为是有罪行之因,是烦恼热苦的状态,是不寂静的习惯,所以比较于善受则为粗;又因为是有造作故,是有(为结果而)努力故,有取得异熟故,是烦恼热苦的状态及有罪之故,比较异熟无记受则为粗;只因为是有异熟,是烦恼热苦的状态,是障害及有罪之故,比较唯作无记受则为粗。其次善受及无记受,恰恰与上述相反,所以比较不善受则为细。又善与不善二种受,因为有造作,有努力,能取异熟之故,比较二种无记受又为粗。恰恰与上述相反的二种无记受,比较彼等(善、不善受)则为细。如是先依种类而知粗细。
Ñ(XIV,199): (a) According to kind,
firstly: unprofitable feeling is a state of disquiet, because it is
the cause of reprehensible actions and because it produces burning of
defilement, so it is gross [compared] with profitable feeling. And
because it is accompanied by interestedness and drive and result, and
because of the burning of the defilements, and because it is
reprehensible, it is gross compared with resultant indeterminate.
Also because it is accompanied by result, because of the burning of
the defilements, and because it is attended by affliction and is
reprehensible, it is gross compared with functional indeterminate.
But in the opposite sense profitable and indeterminate feeling are
subtle compared with unprofitable feeling. Also the two, that is,
profitable and unprofitable feeling, involve interestedness, drive
and result, so they are respectively gross compared with the twofold
indeterminate. And in the opposite sense the twofold indeterminate is
subtle compared with them. This, firstly, is how grossness and
subtlety should be understood according to kind.
No comments:
Post a Comment