Okāsavasena cāpi niraye dukkhā
oḷārikā. Tiracchānayoniyaṃ sukhumā…pe…
paranimmitavasavattīsu sukhumāva.
依处所说,地狱的苦为粗,畜生界的苦为细……乃至他化自在天的苦为细。
Ñ(XIV,207): Then according to location,
painful feelings in hell are gross, while in the animal generation
they are subtle. … Those among the Paranimmitavasavatti Deities are
subtle only.
Yathā ca dukkhā, evaṃ sukhāpi
sabbattha yathānurūpaṃ yojetabbā.
犹如苦受,而乐受亦宜就一切处类推而知。
Ñ: And the pleasant should be construed
throughout like the painful where suitable.
No comments:
Post a Comment