Visuddhimagga XIV-207

Okāsavasena cāpi niraye dukkhā oḷārikā. Tiracchānayoniyaṃ sukhumā…pe… paranimmitavasavattīsu sukhumāva.
依处所说,地狱的苦为粗,畜生界的苦为细……乃至他化自在天的苦为细。
Ñ(XIV,207): Then according to location, painful feelings in hell are gross, while in the animal generation they are subtle. … Those among the Paranimmitavasavatti Deities are subtle only.


Yathā ca dukkhā, evaṃ sukhāpi sabbattha yathānurūpaṃ yojetabbā.
犹如苦受,而乐受亦宜就一切处类推而知。
Ñ: And the pleasant should be construed throughout like the painful where suitable.



No comments:

Post a Comment