Anekappabhedesu hi saṅkhatadhammesu
sabhāgavasena saṅgayhamānesu rūpampi rūpasabhāgekasaṅgahavasena
eko khandho hoti.
(一)于各种的有为法中,依其同分及总括为一起的方面说:即色依色的同分而集结一起为一蕴,
Ñ(XIV,217): (a) When the numerous
categories of formed states are grouped together according to
similarity, materiality forms one aggregate through being grouped
together according to similarity consisting in materiality;
Vedanā vedanāsabhāgekasaṅgahavasena
eko khandho hoti.
受依受的同分而集结一起为一蕴,
Ñ: feeling forms one aggregate through
being grouped together according to similarity consisting in feeling;
Esa nayo saññādīsu.
如是想等也一样。
Ñ: and so with perception and the other
two.
Tasmā sabbasaṅkhatasabhāgekasaṅgahato
pañceva vuttā.
所以说「一切有为法依同分而类集为五之故」。
Ñ: So they are stated as five because
similar formed things fall into groups.
No comments:
Post a Comment