Visuddhimagga XVI-11

528. Bhūmitoti cakkhusotaghānajivhākāyaitthipurisasukhadukkhadomanassindriyāni cettha kāmāvacarāneva.
(六)「以地」,于此(二十二根)中:眼、耳、鼻、舌、身、女、男、乐、苦、忧根,只是欲界的。
Ñ(XVI,11): 6. As to plane: the faculties of eye, ear, nose, tongue, body, femininity, masculinity, pleasure, pain, and grief are of the sense sphere only.


Manindriyajīvitindriyaupekkhindriyāni saddhāvīriyasatisamādhipaññindriyāni ca catubhūmipariyāpannāni.
意根、命根、舍根、信、精进、念、定、慧根包摄于(三界及出世间的)四地。
Ñ: The mind faculty, life faculty, and equanimity faculty, and the faculties of faith, energy, mindfulness, concentration, and understanding are included in the four planes.


Somanassindriyaṃ kāmāvacararūpāvacaralokuttaravasena bhūmittayapariyāpannaṃ.
喜根,包摄于欲界,色界,出世间的三地。
Ñ: The joy faculty is included in three planes, namely, sense sphere, fine-material sphere, and supramundane.


Avasāne tīṇi lokuttarānevāti evamettha bhūmitopi vinicchayaṃ vijāneyya. Evaṃ hi vijānanto –
其余的三(无漏根)是出世间的。如是以地当知抉择。
Ñ: The last three are supramundane only. This is how the exposition should be known here as to plane.


Saṃvegabahulo bhikkhu, ṭhito indriyasaṃvare;
然常惧无常的比丘,
住于根律仪,
Ñ: The monk who knows the urgent need
To keep the faculties restrained


Indriyāni pariññāya, dukkhassantaṃ karissatīti.
善知于诸根,
终至于苦灭。
Ñ: By fully understanding them
Will make an end of suffering.



No comments:

Post a Comment