Visuddhimagga XXII-109

Yasmā vā ñātatīraṇapariññāyopi tadatthāyeva, yasmā ca ye dhamme pajahati, te niyamato ñātā ceva tīritā ca honti, tasmā pariññāttayampi iminā pariyāyena maggañāṇassa kiccanti veditabbaṃ.

或者因为知(遍知)与度遍知是帮助于彼(断遍知)之义,及因为舍断了任何法,必然是知与度知的,是故当知依于此法而三种遍知都是道智的作用。

Ñ(XXII,109): Or alternatively, full-understanding as the known and full-understanding as investigating have that [third kind] as their aim, too, and whatever states a man abandons are certainly known and investigated, and so all three kinds of full-understanding can be understood in this way as the function of path knowledge.



No comments:

Post a Comment