Visuddhimagga I-131

Paṭhamasīlapañcakaṃ

20. Pañcavidhakoṭṭhāsassa paṭhamapañcake anupasampannasīlādivasena attho veditabbo.

(五)(五法)于五种分中:(1.制限遍净、无制限遍净、圆满遍净、无执取遍净、安息遍净)第一须知未具足戒等五种义;

Ñ(I,131): 18. In the first pentad in the fivefold section the meaning should be understood in accordance with the virtue of those not fully admitted to the Order, and so on.



Vuttañhetaṃ paṭisambhidāyaṃ –

即如《无碍解道》中说:

Ñ: For this is said in the Paṭisambhidā:



‘‘Katamaṃ pariyantapārisuddhisīlaṃ? Anupasampannānaṃ pariyantasikkhāpadānaṃ, idaṃ pariyantapārisuddhisīlaṃ.

「(1)什么是制限遍净戒?未具足者受持有制限的学处,为制限遍净戒。

Ñ: '(a) What is virtue consisting in limited purification? That of the training precepts for those not fully admitted to the Order: such is virtue consisting in limited purification,



Katamaṃ apariyantapārisuddhisīlaṃ? Upasampannānaṃ apariyantasikkhāpadānaṃ, idaṃ apariyantapārisuddhisīlaṃ.

2)什么是无制限遍净戒?已具足者受持无制限的学处,为无制限遍净戒。

Ñ: (b) What is virtue consisting in unlimited purification? That of the training precepts for those fully admitted to the Order: such is virtue consisting in unlimited purification,



Katamaṃ paripuṇṇapārisuddhisīlaṃ? Puthujjanakalyāṇakānaṃ kusaladhamme yuttānaṃ sekkhapariyante paripūrakārīnaṃ kāye ca jīvite ca anapekkhānaṃ pariccattajīvitānaṃ, idaṃ paripuṇṇapārisuddhisīlaṃ.

3)什么是圆满遍净戒?与善法相应的善良凡夫,有学以前的(三学)圆具者,不顾身命及舍身命而受持学处者(的受持学处),为圆满遍净戒。

Ñ: (c) What is virtue consisting in fulfilled purification? That of magnanimous ordinary men devoted to profitable things, who are perfecting [the course] that ends in trainership, regardless of the physical body and life, having given up [attachment to] life: such is virtue of fulfilled purification,

Sayādaw U Sīlānanda: [devoted to profitable things = devoted to vipassanā meditation].


Han: Burmese translation: devoted to vipassanā kusala practice (same as Sayādaw).

But it is to be noted that the word vipassanā is not included in the Pāḷi text [kusala dhamme yuttānaṃ].

It was inserted by Sayādaw and in Burmese translation.



Katamaṃ aparāmaṭṭhapārisuddhisīlaṃ? Sattannaṃ sekkhānaṃ, idaṃ aparāmaṭṭhapārisuddhisīlaṃ.

4)什么是无执取遍净戒?七有学(的学处),为无执取遍净戒。

Ñ: (d) What is virtue consisting in purification not adhered to? That of the seven kinds of trainer: such is virtue consisting in purification not adhered to.



Katamaṃ paṭippassaddhipārisuddhisīlaṃ? Tathāgatasāvakānaṃ khīṇāsavānaṃ paccekabuddhānaṃ tathāgatānaṃ arahantānaṃ sammāsambuddhānaṃ, idaṃ paṭippassaddhipārisuddhisīla’’nti (paṭi. ma. 1.37).

5)什么是安息遍净戒?如来的声闻弟子漏尽者,缘觉、如来、阿罗汉、等正觉者的学处,为安息遍净戒。」

Ñ: (e) What is virtue consisting in tranquillized purification? That of the Perfect One's disciples with cankers destroyed, of the Paccekabuddhas, of the Perfect Ones, accomplished and fully enlightened: such is virtue consisting in tranquillized purification' (Ps.i,42-43).



No comments:

Post a Comment