Pariyesanāya khedaṃ, na yāti na karoti sannidhiṃ dhīro;
Odarikattaṃ pajahati, khalupacchābhattiko yogī.
智者没有遍求也无贮藏的麻烦,
时后不食的瑜伽者舍离满腹的贪婪[lán]。
Ñ(II,46): When a wise man refuses later food
He needs no extra search in weary mood,
Nor stores up food till later in the day,
Nor overloads his stomach in this way.
Tasmā sugatapasatthaṃ, santosaguṇādivuḍḍhisañjananaṃ;
Dose vidhunitukāmo, bhajeyya yogī dhutaṅgamidanti.
瑜伽欲求舍过奉行这样的头陀支,
增长知足等德而为善逝的赞扬。
Ñ: So, would the adept from such faults abstain,
Let him assume this practice for his gain,
Praised by the Blessed One, which will augment
The special qualities such as content.
Ayaṃ khalupacchābhattikaṅge samādānavidhānappabhedabhedānisaṃsavaṇṇanā.
这是时后不食支的受持、规定、区别、破坏、功德的解释。
Ñ: This is the commentary on the undertaking, directions, grades, breach, and benefits, in the case of the later-food-refuser's practice.
No comments:
Post a Comment