Visuddhimagga III-56

Iddhīti pothujjanikā iddhi.

10.「神变」── 是指凡夫的神变。

Ñ(III,56): 10. Supernormal powers are the supernormal powers of the ordinary man.



Sā hi uttānaseyyakadārako viya taruṇasassaṃ viya ca dupparihārā hoti. Appamattakeneva bhijjati.

那神变如仰卧的小孩儿,又如小稻,实难保护,以少许便得破坏。

Ñ: They are hard to maintain, like a prone infant or like young corn, and the slightest thing breaks them.

Sayādaw U Sīlānanda: The word 'prone' means lying down facing up. The words 'young corn' also means tender crop.


Han: prone = stretched out flat on a surface with the face and the front of the body "downwards".


supine = lying on the back looking "upwards".


uttāna : [adj.] lying on one's back; supine.



Sā pana vipassanāya palibodho hoti, na samādhissa, samādhiṃ patvā pattabbato.

对于毗钵舍那(观)而神变为障碍,于三摩地(定)则不然,因由得定而得神变之故。

Ñ: But they are an impediment for insight, not for concentration, since they are obtainable through concentration.



Tasmā vipassanatthikena iddhipalibodho upacchinditabbo, itarena avasesāti ayaṃ tāva palibodhakathāya vitthāro.

所以希求得观之人当除神变的障碍,对于其它的(希求得定的人)则除其余的(九种障碍)。先详论障碍已竟。

Ñ: So the supernormal powers are an impediment that should be severed by one who seeks insight; the others are impediments to be severed by one who seeks concentration. This in the first place is the detailed explanation of the impediments.



No comments:

Post a Comment