Kiṃ pana khīṇāsavo ahaṃ khīṇāsavoti attānaṃ pakāsetīti?
然而漏尽者,难道他自己对你表示「我是漏尽者」的吗?
Ñ(III,63): But how then, does someone with cankers destroyed declare himself thus: 'I am one whose cankers are destroyed'?
Kiṃ vattabbaṃ,
这如何说呢?
Ñ: Why not?
kārakabhāvaṃ hi jānitvā pakāseti.
如果他知道了有业处的行者是会表示的,
Ñ: He declares himself when he knows that his instructions will be carried out.
-
Sayādaw U Sīlānanda: [
his instructions will be carried out=> the other one is a practitioner / the other one is the one who practice meditation].
Han: Mahāsī Sayādaw: [
his instructions will be carried out=> the other one is the one who practices meditation].
Nanu assaguttatthero āraddhakammaṭṭhānassa bhikkhuno ‘‘kammaṭṭhānakārako aya’’nti jānitvā ākāse cammakhaṇḍaṃ paññāpetvā tattha pallaṅkena nisinno kammaṭṭhānaṃ kathesīti.
如马护长老,岂非一例,一位开始业处的比丘,他知道了:[PTS 099]「此人是作业处者」,即以皮革片敷[fū]设于空中,坐在其上对他说业处。
Ñ: Did not the Elder Assagutta [99] spread out his leather mat in the air and sitting cross-legged on it explain a meditation subject to a bhikkhu who was starting his meditation subject, because he knew that that bhikkhu was one who would carry out his instructions for the meditation subject?
No comments:
Post a Comment