Visuddhimagga IV-126

Tasmā ciraṭṭhitikāmena paribandhakadhamme visodhetvā jhānaṃ samāpajjitabbaṃ.

(初禅的进展(3)似相的增大)所以欲求熟练(安止定)的人,必须清净诸障碍法而入定,

Ñ(IV,126): So if he wants to remain long in the jhāna, he must enter upon it after [first] purifying his mind from obstructive states.



[EXTENSION OF THE SIGN]

Cittabhāvanāvepullatthañca yathāladdhaṃ paṭibhāganimittaṃ vaḍḍhetabbaṃ.

必须以广大心修习及增大既得的似相。

Ñ: In order to perfect the development of consciousness he should besides extend the counterpart sign according as acquired.



Tassa dve vaḍḍhanābhūmiyo upacāraṃ vā appanaṃ vā.

似相的增大有二地 ── 近行地及安止地。

Ñ: Now there are two planes for extension, namely, access and absorption;



Upacāraṃ patvāpi hi taṃ vaḍḍhetuṃ vaṭṭati appanaṃ patvāpi.

即已达近行的亦得增大似相,或已达安止的,

Ñ: for it is possible to extend it on reaching access and on reaching absorption.



Ekasmiṃ pana ṭhāne avassaṃ vaḍḍhetabbaṃ.

于此二处的一处中必须增大。

Ñ: But the extending should be done consistently in one [or the other],



Tena vuttaṃ ‘‘yathāladdhaṃ paṭibhāganimittaṃ vaḍḍhetabba’’nti.

所以说:他必须增大既得的似相。

Ñ: which is why it was said 'he should besides extend the counterpart sign according as acquired'.



No comments:

Post a Comment