Yā pana ‘‘yasmiṃ samaye kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hoti upekkhāsahagata’’nti (dha. sa. 150) evamāgatā adukkhamasukhasaññitā upekkhā, ayaṃ vedanupekkhā nāma.
(6)「在与舍俱的欲界善心生起之时」,如是说则称不苦不乐为舍,是名「受舍」。
Ñ(IV,162): Equanimity as a feeling is a name for the equanimity known as neither-pain-nor-pleasure described thus: 'On the occasion on which a sense-sphere profitable consciousness has arisen accompanied by equanimity' (Dhs. 156).
-
Notes in Chinese translation: 「受舍」(vedanupekkhā),《解脱道论》「受舍」。
Sayādaw U Sīlānanda: The word 'Equanimity' Sayādaw prefers to use 'neutral feeling'.
No comments:
Post a Comment