Visuddhimagga IV-59

Tattha yathāssa passaddhiādayo uppannapubbā, taṃ ākāraṃ sallakkhetvā tesaṃ uppādanavasena pavattamanasikārova tīsupi padesu yoniso manasikāro nāma.

在上面的引文中于此三句(轻安,定,舍「如理作意」),即于它们(轻安等)的生起而作意,便是观察他以前曾经生起的轻安等的行相。

Ñ(IV,59): Herein wise attention given to the three instances is attention occurring in arousing tranquillity, etc., by observing the way in which they arose in him earlier.



Samathanimittanti ca samathassevetamadhivacanaṃ.

「奢摩他相」和奢摩他是个同义语。

Ñ: The sign of serenity is a term for serenity itself,



Avikkhepaṭṭhena ca tasseva abyagganimittanti.

「不乱相」即不散乱的意思。

Ñ: and non-diversion is a term for that too in the sense of non-distraction.



No comments:

Post a Comment