Tasmā dabbajātikena bhikkhunā jīvamānasarīraṃ vā hotu
Matasarīraṃ vā yattha yattha asubhākāro paññāyati, tattha tattheva nimittaṃ gahetvā kammaṭṭhānaṃ appanaṃ pāpetabbanti.
是故有善德的比丘,无论在生人的身上或死人的身上,认识了不净的行相,即取那相作为业处,直至证得安止定。
Ñ(VI,94): So a capable bhikkhu should apprehend the sign wherever the aspect of foulness is manifest, whether in a living body or in a dead one, and he should make the meditation subject reach absorption.
Iti sādhujanapāmojjatthāya kate visuddhimagge
Samādhibhāvanādhikāre
Asubhakammaṭṭhānaniddeso nāma
Chaṭṭho paricchedo.
※为诸善人所喜悦而造的清净道论,在论定的修习中完成了第六品,定名为不净业处的解释。
Ñ: The sixth chapter called 'The Description of Foulness as a Meditation Subject' in the Treatise on the Development of Concentration in the Path of Purification composed for the purpose of gladdening good people.
No comments:
Post a Comment