Visuddhimagga VIII-13

Evaṃ ukkhittāsiko vadhako viya saha jātiyā āgataṃ panetaṃ maraṇaṃ gīvāya asiṃ cārayamāno so vadhako viya jīvitaṃ haratiyeva, na aharitvā nivattati.

如是与生俱来的死,犹如举剑的杀戮者,已经把剑放到他的颈上,[PTS 232] 必取其生命不会停止的。

Ñ(VIII,13): So this death, which comes along with birth, is like a murderer with poised sword. And like the murderer who applies the sword to the neck, it carries off life and never returns to bring it back. [232]



Tasmā saha jātiyā āgatato, jīvitaharaṇato ca ukkhittāsiko vadhako viya maraṇampi paccupaṭṭhitamevāti evaṃ vadhakapaccupaṭṭhānato maraṇaṃ anussaritabbaṃ.

是故与生俱来及取其生命故,如举剑的杀戮者,为死的追近,当这样以杀戮者的追近而念于死。

Ñ: That is why, since death appears like a murderer with poised sword owing to its coming along with birth and carrying off life, it should be recollected as 'having the appearance of a murderer'.



No comments:

Post a Comment