Visuddhimagga VIII-19

Kathaṃ thāmamahattato?

3)怎样以大力比较呢?

Ñ(VIII,19): How by comparison with those of great strength?



Vāsudevo baladevo, bhīmaseno yudhiṭṭhilo;

Cānuro yo mahāmallo, antakassa vasaṃ gatā.

Evaṃ thāmabalūpetā, iti lokamhi vissutā;

Etepi maraṇaṃ yātā, mādisesu kathāva kāti.

婆薮提婆(Vāsudeva),婆罗提婆(Baladeva)

毗曼塞那(Bhīmasena),优提体罗(Yudhiṭṭhila)

迦那罗(Cānura)比耶檀曼罗(Mahāmallo)

此等世间知名的大力士,

都已为死所征服;

他们也得死,

如我这等人,

更有何言说。

Vāsudeva, Baladeva,

Bhīmasena, Yuddhiṭṭhila,

And Cāṇura the wrestler,

Were in the Exterminator's power.

Throughout the world they were renowned

As blessed with strength so mighty;

They too went to the realm of death;

What can be said of those like me?

Notes : In Ñ's translation, 'Mahāmallo' is not added.





Evaṃ thāmamahattato anussaritabbaṃ.

如是以大力比较而念死。

Ñ: It should be recollected in this way by comparison with those of great strength.



No comments:

Post a Comment