Visuddhimagga VIII-29

174. Animittatoti avavatthānato,

(六)「以无相故」──是因为无确定,

Ñ(VIII,29): 6. As signless: as indefinable.



paricchedābhāvatoti attho.

无限定的意思。

Ñ: The meaning is that it is unpredictable.



Sattānaṃ hi –

所以有情的:

Ñ: For in the case of all beings:



Jīvitaṃ byādhi kālo ca, dehanikkhepanaṃ gati;

Pañcete jīvalokasmiṃ, animittā na nāyare.

命、病、时与身倒处,

以及趣等的五种,

在这生命的界内,

那是无相无知的。

Ñ: The span, the sickness, and the time, and where

The body will be laid, the destiny:

The living world can never know these things;

There is no sign foretells when they will be.



No comments:

Post a Comment