Visuddhimagga VIII-32

Kālopi ‘‘imasmiṃyeva kāle maritabbaṃ, nāññasmi’’nti evaṃ vavatthānābhāvato animitto.

3)「时」──「有情必以此时死,不以他时」,实不能如是确定,故为无相。

Ñ(VIII,32): And the time has no sign because there is no definition such as: One has to die only at this time, not at any other.



Pubbaṇhepi hi sattā maranti, majjhanhikādīnaṃ aññatarasmimpi.

因为有情在午前可死,在正午等任何一时亦可死的。

Ñ: For beings die in the morning and at any of the other times such as noon.



No comments:

Post a Comment