Visuddhimagga VIII-206

Tassa oḷārike assāsapassāse niruddhe sukhumassāsapassāsanimittārammaṇaṃ cittaṃ pavattati.

他的粗的出入息灭了的时候,而起细的出入息的相所缘之心。

Ñ(VIII,206): When his gross in-breaths and out breaths have ceased, his consciousness occurs with the sign of the subtle in-breaths and out-breaths as its object.



Tasmimpi niruddhe aparāparaṃ tato sukhumataraṃ sukhumataraṃ nimittārammaṇaṃ pavattatiyeva.

(细的出入息的相)灭时,则次第而起更微细的相所缘之心。

Ñ: And when that has ceased, it goes on occurring with the successively subtler signs as its object.



Kathaṃ?

怎样(的状态)?

Ñ: How?



No comments:

Post a Comment