357. Paccayatoti pathavīdhātu āposaṅgahitā tejoanupālitā vāyovitthambhitā tiṇṇaṃ mahābhūtānaṃ patiṭṭhā hutvā paccayo hoti.
(十一)「以缘」,此地界,以水摄之,以火保护,以风支持,是(水火风)三大种的住处及缘。
Ñ(XI,109): 11. As to condition: the earth element, which is held together by water, maintained by fire and distended by air, is a condition for the other three great primaries by acting as their foundation.
Āpodhātu pathavīpatiṭṭhitā tejoanupālitā vāyovitthambhitā tiṇṇaṃ mahābhūtānaṃ ābandhanaṃ hutvā paccayo hoti.
水界,以地而住,以火保护,以风支持,是(地火风)三大种的结着及缘。
Ñ: The water element, which is founded on earth, maintained by fire and distended by air, is a condition for the other three great primaries by acting as their cohesion.
Tejodhātu pathavīpatiṭṭhitā āposaṅgahitā vāyovitthambhitā tiṇṇaṃ mahābhūtānaṃ paripācanaṃ hutvā paccayo hoti.
火界,以地而住,以水摄之,[PTS 369] 以风支持,是(地水风)三大种的遍熟及缘。
Ñ: The fire element, which is founded on earth, held together by water [369] and distended by air, is a condition for the other three great primaries by acting as their maintaining.
Vāyodhātu pathavīpatiṭṭhitā āposaṅgahitā tejoparipācitā tiṇṇaṃ mahābhūtānaṃ vitthambhanaṃ hutvā paccayo hotīti
风界,以地而住,以水摄之,以火遍熟,是(地水火)三大种的支持及缘。
Ñ: The air element, which is founded on earth, held together by water, and maintained by fire, is a condition for the other three great primaries by acting as their distension.
evaṃ paccayato manasikātabbā.
如是以缘而作意。
Ñ: This is how they should be given attention 'as to condition'.
No comments:
Post a Comment