342. Muttaṃ vatthissa abbhantare ṭhitaṃ.
(12)「尿」──在膀胱的内部。
Ñ(XI,80): Urine is to be found inside the bladder.
Tattha yathā candanikāya pakkhitte amukhe ravaṇaghaṭe na ravaṇaghaṭo jānāti mayi candanikāraso ṭhitoti.
譬如投入污池而口向下(amukhe)的罗梵那瓮,罗梵那瓮不知「污水在我中」,
Ñ: Herein, just as, when a porous pot is put upside down in a cesspool, the porous pot does not know 'Cesspool filtrate is in me',
-
Notes in Chinese translation: 底本二四六页用无口(amukhe),这里用口向下(adhamukhe)。
Napi candanikāraso jānāti ahaṃ ravaṇaghaṭe ṭhitoti,
污水亦不知「我在罗梵那瓮中」;
Ñ: nor does the cesspool filtrate know 'I am in a porous pot',
evameva na vatthi jānāti mayi muttaṃ ṭhitanti.
同样的,膀胱不知「尿在我中」,[PTS 363]
Ñ: so too, the bladder does not know [363] 'Urine is in me',
Napi muttaṃ jānāti ahaṃ vatthimhi ṭhitanti.
尿亦不知「我在膀胱中」。
Ñ: nor does the urine know 'I am in a bladder'.
Aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.
因为此等法没有互相的思念和观察。
Ñ: These things are devoid of mutual concern and reviewing.
Iti muttaṃ nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto yūsabhūto ābandhanākāro āpodhātūti.
这尿在此身中是单独部分,无思,无记,空,非有情,液态及粘结行相的水界。
Ñ: So what is called urine is a particular component of this body, without thought, indeterminate, void, not a living being, liquid water element in the mode of cohesion.
No comments:
Post a Comment