Khippanisantiyāpi ca sati parassa patiṭṭhābhāvo bhāro, satesu sahassesu vā ekova hoti,
虽得即刻现起神变,但救护他人难,于百人千人中或有一人。
Ñ(XII,10): And helping another after acquiring rapidity in responding is difficult and only one in a hundred or a thousand can so it.
giribhaṇḍavāhanapūjāya mārena aṅgāravasse pavattite ākāse pathaviṃ māpetvā aṅgāravassaparittārako thero viya.
犹如运物至山供养时(giribhaṇḍavāhanapūja) 恶魔骤降火雨,一长老即于空中,化作大地防止火雨。
Ñ: Like the elder who gave protection against the rain of embers by creating earth in the sky, when the rain of embers was produced by Māra at the Giribhaṇḍavāhana offering.
-
Notes in Chinese translation: 「运物至山供养」(Giribhaṇḍavāhanapūja),山指支提山。这是过去一年一次的大供典。据注解说:自支提山开始,全岛及海,作一由旬的大灯供养。
No comments:
Post a Comment