Visuddhimagga XII-51

Ettha ca chandahetuko chandādhiko vā samādhi chandasamādhi.

在上面的引文中:「欲三摩地」是以欲为因或以欲为主的定,

Ñ(XII,51): And here the concentration that has zeal as its cause, or has zeal outstanding, is concentration due to zeal;



Kattukamyatāchandaṃ adhipatiṃ karitvā paṭiladdhasamādhissetaṃ adhivacanaṃ.

即以欲作其所欲为主而得定是一同义语。

Ñ: this is a term for concentration obtained by giving precedence to zeal consisting in desire to act.



Padhānabhūtā saṅkhārā padhānasaṅkhārā.

精勤之行为「勤行」,

Ñ: Will (formation) as endeavour is will to strive;



Catukiccasādhakassa sammappadhānavīriyassetaṃ adhivacanaṃ.

即成为四作用的正勤精进是一同义语。

Ñ: this is a term for the energy of right endeavour accomplishing its fourfold function (see §53).



Samannāgatanti chandasamādhinā ca padhānasaṅkhārehi ca upetaṃ.

「具备」即具欲定与勤行。

Ñ: Possesses: is furnished with concentration due to zeal and with the [four] instances of the will to strive.



No comments:

Post a Comment