Sace panassa bhikkhuno adhiṭṭhahitvā gacchantassa antarā pabbato vā rukkho vā uṭṭheti, kiṃ puna samāpajjitvā adhiṭṭhātabbanti? Doso natthi.
若比丘业已决意,于所行途中,又现起山或树,不是再要入定而决意吗?无妨的。
Ñ(XII,91): What if a mountain or a tree is raised in this bhikkhu's way while he is travelling along after resolving; should he attain and resolve again?— There is no harm in that.
Puna samāpajjitvā adhiṭṭhānaṃ hi upajjhāyassa santike nissayaggahaṇasadisaṃ hoti.
再入定而决意,正如取得邬波驮耶(和尚)的听许依止一样。
Ñ: For attaining and resolving again is like taking the dependence (see Vin.i,58; ii,274) in the preceptor's presence.
Iminā ca pana bhikkhunā ākāso hotūti adhiṭṭhitattā ākāso hotiyeva.
因此比丘业已决定成为虚空,故有虚空,
Ñ: And because this bhikkhu has resolved, 'Let there be space', there will be only space there,
Purimādhiṭṭhānabaleneva cassa antarā añño pabbato vā rukkho vā utumayo uṭṭhahissatīti aṭṭhānamevetaṃ.
由于他先前的决意之力,于途中又现起任何山或树或气候所成的,实无此理。
Ñ: and because of the power of his first resolve it is impossible that another mountain or tree can have sprung up meanwhile made by temperature.
Aññena iddhimatā nimmite pana paṭhamanimmānaṃ balavaṃ hoti.
如果由别的神变者所化作的,则初化作的力强,
Ñ: However, if it has been created by another possessor of supernormal power and created first, it prevails;
Itarena tassa uddhaṃ vā adho vā gantabbaṃ.
其它的必须经下面或上面而行。
Ñ: the former must go above or below it.
No comments:
Post a Comment