Visuddhimagga XII-117

Iti imaṃ imasmiṃ nandopanandadamane kataṃ mahantaṃ attabhāvaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ ‘‘yadā mahantaṃ attabhāvaṃ karoti, tadā mahantaṃ hoti mahāmoggallānattherassa viyā’’ti.

上面降伏难陀优波难陀之事,即是目犍连的大身,所以说:「如大目犍连长老成大身时,岂非原来的大」。

Ñ(XII,117): So it was with reference to this enlarged form created during this taming of Nandopananda that it was said: 'When he makes his body big, does it not then become big, as in the case of the Elder Mahā-Moggallāna?' (§105).



Evaṃ vuttepi bhikkhū upādiṇṇakaṃ nissāya anupādiṇṇakameva vaḍḍhatīti āhaṃsu.

虽然他这样说,但诸比丘说:「依止原来的而增大为非原来的」。

Ñ: Although this was said, the bhikkhus observed, 'He enlarges only what is not clung to supported by what is clung to'.



Ayameva cettha yutti.

此处当以后说为妥。

Ñ: And only this is correct here.



No comments:

Post a Comment