Imasmiṃ pana adhikāre sāvakānaṃ pubbenivāsānussaraṇaṃ adhippetaṃ.
然而在(本书)此品所说的是声闻的宿住随念的意思。
Ñ(XIII,21): In this connexion it is the disciples' recollection of past life that is intended.
Tena vuttaṃ ‘‘anussaratīti khandhapaṭipāṭivasena cutipaṭisandhivasena vā anugantvā anugantvā saratī’’ti.
所以说「随念」是依于五蕴次第或以死及结生而忆念。
Ñ: Hence it was said above: ' "He recollects": he recollects it following it out by the succession of aggregates, or by death and rebirth-linking' (§14).
No comments:
Post a Comment