412. Evaṃ passitukāmena pana
ādikammikena kulaputtena kasiṇārammaṇaṃ abhiññāpādakajjhānaṃ
sabbākārena abhinīhārakkhamaṃ katvā ‘‘tejokasiṇaṃ,
odātakasiṇaṃ, ālokakasiṇa’’nti imesu tīsu kasiṇesu
aññataraṃ āsannaṃ kātabbaṃ.
想这样以天眼见的初学善男子,应作以遍为所缘及神通的基础禅,并以一切行相引导适合(于天眼智),于火遍、白遍、光明遍的三遍之中,[PTS
428] 取其任何一遍而令接近(于天眼智);
Ñ(XIII,95): Now a clansman who is a
beginner and wants to see in this way should make sure that the
jhāna, which has a kasiṇa as its object and is the basis for
direct-knowledge, is made in all ways susceptible of his guidance.
Then one of these three kasiṇas, that is to say, the fire kasiṇa,
white kasiṇa, [428] or light kasiṇa, should be brought to the
neighbourhood [of the arising of divine-eye knowledge].
Upacārajjhānagocaraṃ katvā
vaḍḍhetvā ṭhapetabbaṃ.
即令此遍为近行禅的所缘之境,增大它及放置它。
Ñ: He should make this access jhāna
his resort and stop there to extend [the kasiṇa];
Na tattha appanā uppādetabbāti
adhippāyo.
然而这不是说在那里生起安止禅的意思,
Ñ: the intention is that absorption
should not be aroused here;
Sace hi uppādeti, pādakajjhānanissayaṃ
hoti, na parikammanissayaṃ.
如果生起安止禅,则此遍便成为基础禅的依止,而不是为遍作(准备定)的依止了。
Ñ: for if he does induce absorption,
the [kasiṇa] will become the support for basic jhāna, but not for
the [direct-knowledge] preliminary work.
Imesu ca pana tīsu ālokakasiṇaṃyeva
seṭṭhataraṃ.
于此等三遍之中,以光明遍为最胜,
Ñ: The light kasiṇa is the best of
the three.
Tasmā taṃ vā itaresaṃ vā
aññataraṃ kasiṇaniddese vuttanayena uppādetvā
upacārabhūmiyaṃyeva ṭhatvā vaḍḍhetabbaṃ.
所以他应以光明遍或以其它二遍的任何一种为所缘;当依遍的解释中所说的方法而生起,并在于近行地上而扩大它;
Ñ: So either that, or one of the
others, should be worked up in the way stated in the Description of
the Kasiṇas, and it should be stopped at the level of access and
extended there.
Vaḍḍhanānayopi cassa tattha
vuttanayeneva veditabbo.
此遍的扩大的方法,当知亦如在遍的解释中所说。
Ñ: And the method for extending it
should be understood in the way already described there too.
Vaḍḍhitaṭṭhānassa antoyeva
rūpagataṃ passitabbaṃ.
而且只应在那扩大的范围之内而见色。
Ñ: It is only what is visible within
the area to which the kasiṇa has been extended that can be seen.
No comments:
Post a Comment