418. Dibbacakkhuñāṇaṃ
parittapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena catūsu ārammaṇesu
pavattati.
(五)天眼智的所缘
天眼智是依于小、现在、内及外所缘的四所缘而进行的。
Ñ(XIII,124): (5) Knowledge of the
divine eye occurs with respect to four kinds of object, that is to
say, as having a limited, a present, and an internal or external
object.
Kathaṃ?
怎样(进行呢)?
Ñ: How?
Tañhi yasmā rūpaṃ ārammaṇaṃ
karoti, rūpañca parittaṃ, tasmā parittārammaṇaṃ hoti.
(1)那天眼智以色为所缘,因为色是有限的,所以是它的「小所缘」。
Ñ: Since it makes materiality its
object and materiality is limited (see Vbh. 62) it therefore has a
limited object.
Vijjamāneyeva ca rūpe pavattattā
paccuppannārammaṇaṃ.
(2)于现存的色而进行,所以是它的「现在所缘」。
Ñ: Since it occurs only with respect to
existing materiality it has a present object.
Attano kucchigatādirūpadassanakāle
ajjhattārammaṇaṃ.
(3)见自己的腹内的色时,是它的「内所缘」。
Ñ: At the time of seeing materiality
inside one's own belly, etc., it has an internal object.
Parassa rūpadassanakāle
bahiddhārammaṇanti
(4)见他人的色时,是它的「外所缘」。
Ñ: At the time of seeing another's
materiality it has an external object.
evaṃ dibbacakkhuñāṇassa catūsu
ārammaṇesu pavatti veditabbā.
如是当知天眼智的进行是依于四所缘的。
Ñ: This is how the knowledge of the
divine eye should be understood to occur with respect to the four
kinds of object.
No comments:
Post a Comment