Visuddhimagga XIII-124

418. Dibbacakkhuñāṇaṃ parittapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena catūsu ārammaṇesu pavattati.
(五)天眼智的所缘
天眼智是依于小、现在、内及外所缘的四所缘而进行的。
Ñ(XIII,124): (5) Knowledge of the divine eye occurs with respect to four kinds of object, that is to say, as having a limited, a present, and an internal or external object.


Kathaṃ?
怎样(进行呢)?
Ñ: How?


Tañhi yasmā rūpaṃ ārammaṇaṃ karoti, rūpañca parittaṃ, tasmā parittārammaṇaṃ hoti.
1)那天眼智以色为所缘,因为色是有限的,所以是它的「小所缘」。
Ñ: Since it makes materiality its object and materiality is limited (see Vbh. 62) it therefore has a limited object.


Vijjamāneyeva ca rūpe pavattattā paccuppannārammaṇaṃ.
2)于现存的色而进行,所以是它的「现在所缘」。
Ñ: Since it occurs only with respect to existing materiality it has a present object.


Attano kucchigatādirūpadassanakāle ajjhattārammaṇaṃ.
3)见自己的腹内的色时,是它的「内所缘」。
Ñ: At the time of seeing materiality inside one's own belly, etc., it has an internal object.


Parassa rūpadassanakāle bahiddhārammaṇanti
4)见他人的色时,是它的「外所缘」。
Ñ: At the time of seeing another's materiality it has an external object.


evaṃ dibbacakkhuñāṇassa catūsu ārammaṇesu pavatti veditabbā.
如是当知天眼智的进行是依于四所缘的。
Ñ: This is how the knowledge of the divine eye should be understood to occur with respect to the four kinds of object.


No comments:

Post a Comment