Visuddhimagga XIII-125

419. Anāgataṃsañāṇaṃ parittamahaggataappamāṇamaggaanāgataajjhattabahiddhānavattabbārammaṇavasena aṭṭhasu ārammaṇesu pavattati.
(六)未来分智的所缘
未来分智是依于小、大、无量、道、未来、内、外及不可说所缘的八所缘而进行的。
Ñ(XIII,125): (6) Knowledge of the future occurs with respect to eight kinds of object, that is to say, as having a limited or exalted or immeasurable object, a path as object, a future object, and an internal, external, or not-so-classifiable object.


Kathaṃ?
怎样呢?
Ñ: How?


Tañhi ‘‘ayaṃ anāgate kāmāvacare nibbattissatī’’ti jānanakāle parittārammaṇaṃ hoti.
1)那未来分智知道「此人未来将生于欲界」时,是它的「小所缘」。
Ñ: At the time of knowing this, 'This one will be reborn in the future in the sense sphere', it has a limited object.


‘‘Rūpāvacare arūpāvacare vā nibbattissatī’’ti jānanakāle mahaggatārammaṇaṃ.
2)知道「此人将生于色界或无色界」时,是它的「大所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will be reborn in the fine-material or immaterial sphere,' it has an exalted object.


‘‘Maggaṃ bhāvessati, phalaṃ sacchikarissatī’’ti jānanakāle appamāṇārammaṇaṃ.
3)知道「他将修道和证果」时,是它的「无量所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will develop the path, he will realize fruition,' it has an immeasurable object.


‘‘Maggaṃ bhāvessati’’cceva jānanakāle maggārammaṇaṃ.
4)只知道「他将修道」时,是它的「道所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will develop the path', it has a path as object too.


Niyamato pana taṃ anāgatārammaṇameva.
5)依它的常规是决定有它的「未来所缘的」。
Ñ: But it invariably has a future object.


No comments:

Post a Comment