Visuddhimagga XIV-45

Yasmā panetaṃ ubhayampi natthi,
可是这两种都不可能发生,
Ñ(XIV,45): 'But since neither of these is a fact,


tasmā pahāyetaṃ etesaṃ nissayabhūtānaṃ visesakappanaṃ,
所以你必须放弃(眼等的差别是)此等所依的大种的差别的说法。
Ñ: you should therefore give up conjecturing the difference to be in the supporting primary elements.


‘‘yathā avisesepi ekakalāpe bhūtānaṃ rūparasādayo aññamaññaṃ visadisā honti, evaṃ cakkhupasādādayo avijjamānepi aññasmiṃ visesakāraṇe’’ti gahetabbametaṃ.
例如于一色聚的大种虽无差别,但大种的色与味等则互相各别,如是差别,虽无别的原因,但说眼净等(相异)」。
Ñ: Just as the natures of visible objects, etc., are dissimilar from each other though there is no difference in the primaries that form a single group, so too are eye-sensitivity, etc., though no other cause of their difference exists'. This is how it should be taken.


Kiṃ pana taṃ yaṃ aññamaññassa asādhāraṇaṃ?
然而那眼耳等怎么会互相的不同?
Ñ: But what is it that is not common to them all?


Kammameva nesaṃ visesakāraṇaṃ.
只有业是它们的差别的原因。
Ñ: It is the kamma itself that is the reason for their difference.


Tasmā kammavisesato etesaṃ viseso, na bhūtavisesato.
因为业的差别,所以有此等(眼、耳等)的差别,并非因大种的差别之故。
Ñ: Therefore their difference is due to difference of kamma, not to difference of primary elements;


Bhūtavisese hi sati pasādova na uppajjati. Samānānañhi pasādo, na visamānānanti porāṇā.
即如古人说:「如果大种有差别时,则无净(根)生起,因为净(根的大种)是相等而非相异」。
Ñ: for if there were difference of primary elements, sensitivity itself would not arise, since the Ancients have said: 'Sensitivity is of those that are equal, not of those that are unequal'.


No comments:

Post a Comment