Kammajādittikavasena pana kammato jātaṃ
kammajaṃ, tadaññapaccayajātaṃ akammajaṃ, nakutocijātaṃ
neva kammajaṃ nākammajaṃ.
(二)次依业生等的三法为三种,即从业而生的色为「业生」;从别的缘生的色为「非业生」;不从任何而生的为「非业生非非业生」。
Ñ(XIV,75): According to the kamma-born
triad, etc., however, that born from kamma is kamma-born; that born
from a condition other than that is not-kamma-born; that not bom from
anything is neither-kamma-born-nor-not-kamma-born.
Cittato jātaṃ cittajaṃ,
tadaññapaccayajātaṃ acittajaṃ, nakutocijātaṃ neva cittajaṃ
nācittajaṃ,
(三)从心而生的为「心生」;从别的缘生的为「非心生」;不从任何而生的为「非心生非非心生」。
Ñ: That born from consciousness is
consciousness-born; that born from a condition other than
consciousness is not-consciousness-born; that not born from anything
is neither-consciousness-born-nor-not-consciousness-born.
āhārato jātaṃ āhārajaṃ,
tadaññapaccayajātaṃ anāhārajaṃ, nakutocijātaṃ neva
āhārajaṃ naanāhārajaṃ.
(四)从食而生的为「食生」;从别的缘生的为「非食生」:不从任何而生的为「非食生非非食生」。
Ñ: That born from nutriment is
nutriment-born; that born from a condition other than that is
not-nutriment-born; that not born from anything is
neither-nutriment-born-nor-not-nutriment-born.
Ututo jātaṃ utujaṃ,
tadaññapaccayajātaṃ anutujaṃ, nakutocijātaṃ neva utujaṃ
naanutujanti
(五)从时节而生的为「时生」;从别的缘生的为「非时生」;不从任何而生的为「非时生非非时生」。
Ñ: That born from temperature is
temperature-born; that born from a condition other than that is
not-temperature-born; that not born from anything is
neither-temperature-born-nor-not-temperature-born.
evaṃ kammajādittikavasena tividhaṃ.
如是依业生等三法为三种。
Ñ: So it is of three kinds according to
the kamma-born triad, and so on.
No comments:
Post a Comment