Visuddhimagga XIV-76


449. Puna diṭṭhādirūparūpādivatthādicatukkavasena catubbidhaṃ.
(四法)更就(色的)见等,色色等,依处等的四法为四种。
Ñ(XIV,76): Again, it is of four kinds as seen, etc., as concrete matter, etc., and as the physical basis tetrads, and so on.


Tattha rūpāyatanaṃ diṭṭhaṃ nāma dassanavisayattā,
此中:(一)色处是所见之境,故为可「见」的;
Ñ: Herein, the visible-data base is seen because it is the objective field of seeing.


saddāyatanaṃ sutaṃ nāma savanavisayattā,
声处是所闻之境,故为可「闻」的;
Ñ: The sound base is heard because it is the objective field of hearing.


gandharasaphoṭṭhabbattayaṃ mutaṃ nāma sampattagāhakaindriyavisayattā,
香、味、触处是要等接触之后而取的根的境,故为可「觉」的;
Ñ: The three, that is to say, odours, flavours, and tangible data, are sensed (lit. contacted) because they are the objective fields of faculties that take contiguous [objective fields].


sesaṃ viññātaṃ nāma viññāṇasseva visayattāti
其它的是识的境,故为可「识」的。
Ñ: The rest are cognized because they are the objective field of consciousness (cognition) only.


evaṃ tāva diṭṭhādicatukkavasena catubbidhaṃ.
如是依见等四法为四种。
Ñ: So firstly it is of four kinds according to the seen, etc., tetrad.


No comments:

Post a Comment