Visuddhimagga XIV-101


Kevalaṃ hi akusalavipākaṃ ahetukameva, taṃ cakkhuviññāṇaṃ, sotaghānajivhākāyaviññāṇaṃ, sampaṭicchanakiccā manodhātu, santīraṇādikiccā pañcaṭṭhānā manoviññāṇadhātūti sattavidhaṃ.
(不善异熟)不善异熟都是无因的。这有七种,即(50)眼识,(51)耳识,(52)鼻识,(53)舌识,(54)身识,(55)有领受作用的意界,(56)有推度等五处作用的意识界。
Ñ(XIV,101): III. i. A. (b) Unprofitable resultant, though, is without root-cause only. It is of seven kinds as (50) eye-consciousness, (51)-(54) ear-, nose-, tongue-, and body-consciousness, (55) mind-element with the function of receiving, and (56) mind-consciousness-element with the function of investigating, etc., and having five positions.


Taṃ lakkhaṇādito kusalāhetukavipāke vuttanayeneva veditabbaṃ.
它们的相等,当知与善无因异熟中所说的同样。
Ñ: It should be understood as to characteristic, etc., in the same way as the profitable resultant without root-cause (34)-(41).


No comments:

Post a Comment