Visuddhimagga XIV-106


Kiriyaṃ pana bhūmibhedato tividhaṃ kāmāvacaraṃ rūpāvacaraṃ arūpāvacarañca.
(乙)(唯作无记心)其次唯作,依地的差别,有欲界、色界、无色界三种。
Ñ(XIV,106): III. ii. The functional, however, is of three kinds according to plane: (A) of the sense sphere, (B) of the fine-material sphere, (C) of the immaterial sphere.
Notes in Chinese translation: 「唯作」(kiriya),是指非善非不善及非异熟心的阿罗汉离业而自由作用的无记心。


Tattha kāmāvacaraṃ duvidhaṃ ahetukaṃ sahetukañca.
(一)(欲界唯作)此中,欲界有二种:无因与有因。
Ñ: Herein, III. ii. A., that of the sense sphere, is of two kinds, namely, (1) without root-cause, and (2) with root-cause.


Tattha alobhādikiriyahetuvirahitaṃ ahetukaṃ,
(无因唯作)此中,没有无贪等之因的唯作为无因。
Ñ: III. ii. A. 1. Herein, that without root-cause is that devoid of non-greed, etc., as the cause of result.


taṃ manodhātumanoviññāṇadhātubhedato duvidhaṃ.
依意界及意识界的差别故有二种。
Ñ: That is of two kinds, being classed as (70) mind-element, and (71)-(72) mind-consciousness-element.


No comments:

Post a Comment