503. Dūrapadaṃ pana ‘‘akusalā
vedanā kusalābyākatāhi vedanāhi dūre’’. Santikepadaṃ
‘‘akusalā vedanā akusalāya vedanāya santike’’tiādinā
nayena vibhaṅge vibhattaṃ. Tasmā akusalā vedanā visabhāgato,
asaṃsaṭṭhato, asarikkhato ca kusalābyākatāhi dūre, tathā
kusalābyākatā akusalāya.
其次关于「远、近」之句,在《分别论》曾作此等分别:「不善受与善及无记受隔远;不善受与不善受接近」等。是故不善受,因为是不同分,不相合,不类似,故与善及无记受隔远;同样的,善及无记受与不善受隔远。
Ñ(XIV,209): [(x)-(xi) The word far is
explained in the Vibhaṅga in the way beginning 'The unprofitable is
far from the profitable and indeterminate' (Vbh. 4) and the word near
in the way beginning 'Unprofitable feeling is near to unprofitable
feeling' (Vbh. 4). Therefore, unprofitable feeling is far from the
profitable and the indeterminate because of dissimilarity,
unconnectedness, and non-resemblance. The profitable and the
indeterminate are likewise far from the unprofitable.
Esa nayo sabbavāresu.
其它一切类推可知。
Ñ: And so in all instances.
Akusalā pana vedanā sabhāgato,
sarikkhato ca akusalāya santiketi.
不善受,因为是同分,类似,故与不善受接近。
Ñ: But unprofitable feeling is near to
unprofitable feeling because of similarity and resemblance.
Idaṃ vedanākkhandhassa atītādivibhāge
vitthārakathāmukhaṃ.
这是详论受蕴的过去等的分别。
Ñ: This is the section of the detailed
explanation dealing with the past, etc., classifications of the
feeling aggregate.
No comments:
Post a Comment