Tesu idha uppattikkamo tāva na yujjati,
kalalādīnaṃ viya khandhānaṃ pubbāpariyavavatthānena
anuppattito.
于此等之中,先说这里不合于生起的次第,因为诸蕴的生起是不能像羯罗蓝等那样确定前后的。
Ñ(XIV,212): Of these, firstly, order of
arising is not applicable here because the aggregates do not arise in
the order in which they are successively dealt with, as is the case
with 'the fetus in the first stage', etc.,
Na pahānakkamo, kusalābyākatānaṃ
appahātabbato.
舍断的次第也不合,因为善与无记应不舍断之故。
Ñ: nor is order of abandoning
applicable, because the profitable and indeterminate are not to be
abandoned;
Napaṭipattikkamo, akusalānaṃ
appaṭipajjanīyato.
行道的次第亦不适合,因为不善不可作为行道之故。
Ñ: nor is order of practice, because
what is unprofitable is not to be practised;
Na bhūmikkamo, vedanādīnaṃ
catubhūmipariyāpannattā.
地的次第亦不适合,因为受等是包摄于四地之中的。
Ñ: nor is order of plane, because
feeling, etc., are included in all four planes.
No comments:
Post a Comment