Yepi caññe sīlādayo pañca
dhammakkhandhā vuttā, tepi saṅkhārakkhandhe pariyāpannattā
ettheva avarodhaṃ gacchanti.
(三)关于其它所说的戒等的五法蕴,他们都包摄于这行蕴之中。
Ñ(XIV,219): (c) And also, since those
other [sorts of aggregates] stated as the five aggregates of things
beginning with virtue are comprised within the formations aggregate,
they are included here too.
Tasmā aññesaṃ tadavarodhatopi
pañceva vuttāti evaṃ anūnādhikato vinicchayanayo viññātabbo.
所以说:「此五蕴包摄其它(戒蕴等)之故」。如是当知依不增减而抉择。
Ñ: Therefore they are stated as five
because they include the other sorts. This is how the exposition
should be known as to neither less nor more.
No comments:
Post a Comment