Tattha vibhāgatoti dukkhādīnaṃ hi
cattāro cattāro atthā vibhattā tathā avitathā anaññathā, ye
dukkhādīni abhisamentehi abhisametabbā.
此中:(一)「以分别」──分别苦等,各各有四种的如实,非不如实、非不如是之义,于苦等现观之人当这样显现观察。
Ñ(XVI,15): 1. Herein, as to class: the
meanings of [the truths of] suffering, etc., are analysed as four in
each case that are 'real, not unreal, not otherwise' (S.v,435) and
must be penetrated by those penetrating suffering, etc.,
Yathāha – ‘‘dukkhassa pīḷanaṭṭho
saṅkhataṭṭho santāpaṭṭho vipariṇāmaṭṭho, ime
cattāro dukkhassa dukkhaṭṭhā tathā avitathā anaññathā.
即所谓:「苦是逼迫义、有为义、热恼义、变易义……」,此等四种是苦的如实非不如实非不如是之义。
Ñ: according as it is said:
'Suffering's meaning of oppressing, meaning of being formed, meaning
of burning, meaning of changing, these are suffering's four meanings
of suffering, which are real, not unreal, not otherwise.
Samudayassa āyūhanaṭṭho nidānaṭṭho
saṃyogaṭṭho palibodhaṭṭho.
「集是堆积义、因缘义、结缚义、障碍义……。
Ñ: Origin's meaning of accumulating,
meaning of source, meaning of bondage, meaning of impeding ...
Nirodhassa nissaraṇaṭṭho
vivekaṭṭho asaṅkhataṭṭho amataṭṭho.
灭是出离义、远离义、无为义、不死义……。
Ñ: Cessation's meaning of escape,
meaning of seclusion, meaning of being unformed, meaning of
deathlessness ...
Maggassa niyyānaṭṭho hetuṭṭho
dassanaṭṭho adhipateyyaṭṭho.
道是出义、因义、见义、增上(力)义……」,
Ñ: The path's meaning of outlet,
meaning of cause, meaning of seeing, meaning of predominance,
Ime cattāro maggassa maggaṭṭhā
tathā avitathā anaññathā’’ti (paṭi. ma. 2.8).
此等四种是道的如实非不如实非不如是之义。
Ñ: these are the path's meanings of
path, which are real, not unreal, not otherwise' (Ps.ii,104; cf.
i,19).
Tathā ‘‘dukkhassa pīḷanaṭṭho
saṅkhataṭṭho santāpaṭṭho vipariṇāmaṭṭho
abhisamayaṭṭho’’ti (paṭi. ma. 2.11) evamādi.
又如说「苦是逼迫义、有为义、热恼义、变易义、现观义」等。
Ñ: Likewise 'Suffering's meaning of
oppressing, meaning of being formed, meaning of burning, meaning of
change, are its meaning of penetration to' (cf. Ps. i,118), and so
on.
Iti evaṃ vibhattānaṃ catunnaṃ
catunnaṃ atthānaṃ vasena dukkhādīni veditabbānīti.
如是当依各有四义的分别而知苦等。
Ñ: So suffering, etc., should be
understood according to the four meanings analysed in each case.
Ayaṃ tāvettha vibhāgato vinicchayo.
这是先以分别抉择。
Ñ:
No comments:
Post a Comment