Visuddhimagga XVI-22

Apica kho pana ariyāni saccānītipi ariyasaccāni.
又因圣即谛故名圣谛。
Ñ(XVI,22): Besides, the noble truths are the truths that are noble.


Ariyānīti tathāni avitathāni avisaṃvādakānīti attho.
圣──是如实,非不如实,真实不虚之义。
Ñ: To be noble is to be not unreal; the meaning is, not deceptive,


Yathāha – ‘‘imāni kho, bhikkhave, cattāri ariyasaccāni tathāni avitathāni anaññathāni, tasmā ariyasaccānīti vuccantī’’ti (saṃ. ni. 5.1097)
即所谓:「诸比丘!此等四谛是如实,非不如实,非不如是,故名圣谛」。
Ñ: according as it is said: 'Bhikkhus, these Four Noble Truths are real, not unreal, not otherwise, that is why they are called noble truths' (S.v,435).


evamettha nibbacanato vinicchayo veditabbo.
如是当以分解而知抉择。
Ñ: This is how the exposition should be known here as to derivation.



No comments:

Post a Comment