Visuddhimagga XVI-71

 560. Tayidaṃ maggasamaṅginā pattabbato asādhāraṇaṃ, purimakoṭiyā abhāvato appabhavaṃ. 

又此涅盘是具有道者才能获得之故为不共。又无前际之故而非新生。

Ñ(XVI,71): It is not shared by all because it can only be reached by one who is possessed of the path. And it is uncreated because it has no first beginning.


Maggabhāve bhāvato na appabhavanti ce. 

(问)既于有圣道时而有涅盘,岂非新生?

Ñ: [Q.8.] Since it is, when the path is, then it is not uncreated.


Na, maggena anuppādanīyato. 

(答)不然,这是不能由道而生的。

Ñ: [A.] That is not so, because it is not arousable by the path; 


Pattabbameva hetaṃ maggena, na uppādetabbaṃ. Tasmā appabhavameva. 

只是由道而得证而不是由道而生的,所以这不是新生。

Ñ: it is only reachable, not arousable, by the path; that is why it is uncreated. 


Appabhavattā ajarāmaraṇaṃ. Pabhavajarāmaraṇānaṃ abhāvato niccaṃ.

非新生故无老死,既非新生及无老死故(涅盘)是常。

Ñ: It is because it is uncreated that it is free from ageing and death. It is because of the absence of its creation and of its ageing and death that it is permanent. [509]


No comments:

Post a Comment